View Full Version : Rolling in the deep แปลเพลงนี้กันแบบจุใจพร้อมเอ็มวีค่ะของ Adeleอ้วน


NuRay
29-02-2012, 11:19
Rolling in the deep แปลของ Adele เพลงนี้หลายคนคงเคยได้ยินกันมาแล้วนะค่ะเพราะเพลงRolling in the deep มันดังมากมากถึงมากที่สุด แถมเวอร์ชั่นแปลเป็นภาษาไทยก็มีคนถามถึงกันมากว่าเพลงRolling in the deep แปลมันแปลว่าอะไรกันวันนี้ก็เลยเอาเพลง Rolling in the deep แปลมาลงให้อ่านดูกันค่ะ พร้อมกับมิวสิกวีดีโอของเธอนั้นแหละ


http://board.roigoo.com/attachment.php?attachmentid=1861&stc=1&d=1330489131



ก่อนอ่านRolling in the deep แปล มาดูมิวสิกก่อน
rYEDA3JcQqw



Rolling in the deep แปลจ๊ะ
There's a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch and it's bringing me out the dark,

ในใจของฉันมีกองไฟกำลังลุกโชน
ฉันจะไม่ทนเธออีกต่อไป ดวงไฟนั้นกำลังพาฉันออกไปจากความมืดมิด

Finally, I can see you crystal clear,
Go ahead and sell me out and a I'll lay your shit bare,
See how I'll leave with every piece of you,
Don't underestimate the things that I will do,

ในที่สุด ฉันก็เห็นตัวตนของเธอทะลุปรุโปร่ง
เอาเลยสิ หักหลังฉัน แล้วฉันจะแฉตัวตนของเธอให้คนเค้ารู้ให้หมด
คอยดูนะว่าฉันจะทำอะไรได้บ้าง
อย่าประเมินความแรงฉันต่ำไปละกัน

There's a fire starting in my heart,
Reaching a fever pitch and it's bring me out the dark,

ในใจของฉันมีกองไฟกำลังลุกโชน
ฉันจะไม่ทนเธออีกต่อไป ดวงไฟนั้นกำลังพาฉันออกไปจากความมืดมิด

The scars of your love remind me of us,
They keep me thinking that we almost had it all,
The scars of your love, they leave me breathless,
I can't help feeling,

บาดแผลจากความรักของเธอทำให้ฉันนึกถึงตอนที่เราอยู่ด้วยกัน
มันทำให้ฉันคิดว่า... เราเกือบจะได้ทุกสิ่งทุกอย่างที่เราต้องการมาด้วยกันแล้ว
แผลในใจจากเธอ มันทำให้ฉันเกือบตาย
มันทำให้ฉันอดคิดไม่ได้

http://board.roigoo.com/attachment.php?attachmentid=1862&stc=1&d=1330489131




We could have had it all,
(You're gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
You had my heart inside of your hand,
(You're gonna wish you never had met me),
And you played it to the beat,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

ว่าเราเกือบจะมีทุกๆความรู้สึกที่เราต้องการแล้ว
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
ฉันหลงเชื่อเธอจากก้นบึ้งของหัวใจฉัน
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)
เธอเคยกุมหัวใจฉันไว้ทั้งดวง
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
แล้วเธอก็พังมันยับเยิน
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)

Baby, I have no story to be told,
But I've heard one on you and I'm gonna make your head burn,
Think of me in the depths of your despair,
Make a home down there as mine sure won't be shared,

ที่รัก ตัวฉันไม่มีเรื่องราวอะไรที่จะเล่าได้
แต่ฉันมีเรื่องของเธอจะเล่าให้ฟัง เรื่องที่ฉันกำลังจะเผาเธอนี่ไง
แล้วอย่าลืมนึกถึงฉันในหุบเหวแห่งความเศร้าโศกล่ะ
แล้วใช้ชีวิตอยู่ในเหวนั้นไปคนเดียวนะ ไม่ต้องมาชวนฉันไปอยู่ด้วย

The scars of your love remind me of us,
(You're gonna wish you never had met me),
They keep me thinking that we almost had it all,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
The scars of your love, they leave me breathless,
(You're gonna wish you never had met me),
I can't help feeling,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

บาดแผลจากความรักของเธอทำให้ฉันนึกถึงตอนที่เราอยู่ด้วยกัน
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
มันทำให้ฉันคิดว่า... เราเกือบจะได้ทุกสิ่งทุกอย่างที่เราต้องการมาด้วยกันแล้ว
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)
แผลในใจจากเธอ มันทำให้ฉันเกือบตาย
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
มันทำให้ฉันอดคิดไม่ได้
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)

We could have had it all,
(You're gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
You had my heart inside of your hands,
(You're gonna wish you never had met me),
And you played it to the beat,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

ว่าเราเกือบจะมีทุกๆความรู้สึกที่เราต้องการแล้ว
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
ฉันหลงเชื่อเธอจากก้นบึ้งของหัวใจฉัน
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)
เธอเคยกุมหัวใจฉันไว้ทั้งดวง
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
แล้วเธอก็พังมันยับเยิน
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)

Could have had it all,
Rolling in the deep,
You had my heart inside of your hands,
But you played it with a beating,

ว่าเราเกือบจะมีทุกๆความรู้สึกที่เราต้องการแล้ว
ฉันหลงเชื่อเธอจากก้นบึ้งของหัวใจฉัน
เธอเคยกุมหัวใจฉันไว้ทั้งดวง
แต่เธอก็พังมันยับเยิน

Throw your soul through every open door,
Count your blessings to find what you look for,

(งงมากท่อนนี้ ไม่เข้าใจเลย ข้ามนะครับ D:)

Turn my sorrow into treasured gold,
You'll pay me back in kind and reap just what you've sown,

ลองเปลี่ยนความเสียใจที่ฉันมีเป็นทองดูนะ
แล้วเธอจะต้องชดใช้สิ่งที่เธอเคยทำกับฉัน
(reap what you've sown เก็บเกี่ยวสิ่งที่เธอปลูกไว้)

(You're gonna wish you never had met me),
We could have had it all,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
We could have had it all,
(You're gonna wish you never had met me),
It all, it all, it all,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอะเจอกับฉันเลย)
เราเกือบจะไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว...
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)
เราเกือบจะได้ทุกสิ่งทุกอย่างแล้ว...
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
ทุกสิ่ง... ทุกอย่าง... ทุกความรู้สึก... ทุกความต้องการ...
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)

We could have had it all,
(You're gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
You had my heart inside of your hands,
(You're gonna wish you never had met me),
And you played it to the beat,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),

เราเกือบจะมีทุกๆความรู้สึกที่เราต้องการแล้ว
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
ฉันหลงเชื่อเธอจากก้นบึ้งของหัวใจฉัน
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)
เธอเคยกุมหัวใจฉันไว้ทั้งดวง
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
แล้วเธอก็พังมันยับเยิน
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)

Could have had it all,
(You're gonna wish you never had met me),
Rolling in the deep,
(Tears are gonna fall, rolling in the deep),
You had my heart inside of your hands,
(You're gonna wish you never had met me),

เกือบจะได้ทุกๆอย่างที่เราต้องการแล้ว
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)
ฉันหลงเชื่อเธอจากก้นบึ้งของหัวใจฉัน
(เธอจะต้องน้ำตาตกใน)
เธอเคยกุมหัวใจฉันไว้ทั้งดวง
(แล้วเธอจะคิดว่าไม่น่ามาเจอกับฉันเลย)

But you played it,
You played it,
You played it,
You played it to the beat.

แต่เธอก็ใช้มันเป็นของเล่นของเธอ...


*สรุป* ตั้งแต่เริ่มแรกเลย คือเธอยอมทนเขามาตลอด เหมือนคนตาบอดจากความรัก แต่เธอก็ทนมันไม่ไหวอีกต่อไป (เริ่มมีไฟลุกในจิตใจ)
จนในที่สุดเธอก็มองเห็นชัดเจนว่าเขาทำอะไรกับเธอบ้าง
แล้วเธอก็จะแก้แค้นให้สาสมกับที่เขาทำเธอเจ็บไว้

Could've had it all
หมายถึง เราเคยเกือบจะได้ทุกอย่างที่ต้องการแล้ว (อาจจะรวมไปถึง การแต่งงาน มีลูก ใช้ชีวิตครอบครัว ซึ่งเป็นเป้าหมายสูงสุดของชีวิต)

Rolling in the deep เนี่ย... ไม่ค่อยแน่ใจในความหมายเลยครับ
อาจจะหมายถึง ความรู้สึกที่ฝังลึกอยู่ในใจ
แต่ที่เบียร์ไปเจอมาอีกอันนึงคือ Rolling เนี่ย หมายถึง get down and diry หรือยอมทุกๆอย่าง